查看原文
其他

马云2017年财富论坛演讲:我每天都睡不好,担心被淘汰了(附视频)

2017-12-09 英语演讲第一站 精彩英语演讲

英语演讲君按


12月6日,爱好武士、书法爱好、崇尚武侠精神的乡村教师代言人马云在广州参加2017《财富》全球论坛时又爆出了不少金句。


马云所亮相的《财富》全球论坛,被誉为世界上最富活力的商业论坛,一直致力于召集世界领导人包括世界500强企业的董事长、总裁和首席执行官在内的商业领袖,讨论国际商业领域不断变化的前沿话题。本届论坛落户广州,将围绕主题“开放与创新:构建经济新格局”(Openness & Innovation: Shaping the Global Economy)展开。


此次《财富》全球论坛参会的世界500强企业数量及CEO数量均突破历年之最。据介绍,本届论坛确定参会企业共计388家,其中世界500强企业152家,行业领军企业72家。


世界最大的电子商务平台——阿里巴巴集团创始人兼董事局主席马云出席主题为《新前沿》的主题会议,与《财富》杂志总裁、时代集团首席内容官穆瑞澜进行现场访谈,探讨商业、创业和可持续发展的未来,分享对中国和世界下一步发展方向的思考。




纯英文视频


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=v0516s6pptb&width=500&height=375&auto=0

Jack Ma, founder and executive chairman of Alibaba Group, the world’s largest ecommerce platform, discusses the future of commerce, entrepreneurship, sustainability and shares his thoughts on what’s next for China and the world.

同传视频


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=f05166ujriq&width=500&height=375&auto=0

马云专访中畅谈新经济对话稿节选


Q:有人说人工智能会威胁人类社会,你同意吗?

A:我觉得有一定的道理,但是我对未来是非常自信的,我也非常确定,人类应该能够使用技术而不是被技术征服。人会越来越聪明,我们不能认为我们已经是最聪明的人了,未来的人会比我们更聪明。



  马云:中国未来将会延续持续快速的发展  


Q:中国在过去的三十年是史无前例地快速发展着,那么你认为这样快速的发展会延续吗?

A:是的,我认为会持续快速地发展。我去到过世界很多不同的国家,对中国充满信心。


第一,中国的政治环境十分稳定,人们可能会批评中国只有一个党派,但我觉得不是这样的,你去看看过去的这些年中国发生的变化,这就证明我们党的领导是英明的是正确的,从政治环境的稳定上来说,你可能没有看到任何一个政党,任何一个国家会如此在政治格局上保持稳定。


第二,我觉得中国是非常安全的社会,我们不会有超过2亿的私人持枪,我们不会看见很多街头抢劫,入室盗窃。你要记得我们是个14人口亿的国家,所以跟这么大的人口基数相比我们已经是一个非常安全的社会了。


第三在过去的三十年,我们的市场是非常大,但是它是浅的,不是深度的市场。但是如今你来看,我们的市场不仅是大,而且是深度的市场,我们的市场在接下来的十年中会有五百万的人口会新增进去中产阶级,所以未来会有越来越庞大的中产阶级在中国崛起。你再看看中国的教育,中国人民的教育程度日益提高,所以我认为他是一个极具前景的国家。


最后一点,我有信心,是因为尽管中国已经取得这么大的成就,但仍然在讲普惠的发展,包容性的发展,开放的发展。这就是我对他充满信心的原因。


Q:我们来回到稳定的话题。讲到了创新,讲到了创业。如果一个国家这么关注稳定,他是不是不能够成为世界创新的一个领先国家?因为创新从某种意义上而言是和稳定背道而驰的。


A:创新,它可能带来的是一种颠覆式的变化,它会影响稳定,我觉得不是这样的。你看过去的十年,尤其是过去的五年,中国的社会稳定,政治稳定是非常好的。但是这没有影响我们像阿里巴巴,像百度,像腾讯这样企业的崛起,他并没有影响我们在中国科技的创新和其他的创新


其实,创新关注的是解决今天的问题,解决未来的问题。看看创新的源泉是什么从哪里来,其实创新来源于问题,我们现在遇到了什么样的问题,我们将来可能遇到什么样的问题,我们怎么样去解决这个问题,怎么样用更好地方式,更根除他的原因的方式去解决问题。我觉得中国在这两者不是相互冲突的。




 阿里无意征服世界,我们只是服务世界 


Q:当阿里巴巴去到世界的其他国家开始拓展他在全球的业务的时候,你是不是认为阿里征服了世界,征服了中国?

A:我们不叫征服,阿里巴巴是服务于中国,服务于世界,我们无意征服,我们只是服务于所有的这些人。


Q:那你觉得你跟亚马逊相比有什么差异?

A:很多人都会把我们跟亚马逊作比较,我首先非常尊重这个企业,我认为他会持续的发展,但我们是不一样的。亚马逊是一个电商公司,而阿里巴巴是一个赋能公司,我们赋能其他企业去做电商,我们本身不是一个电商公司。


Q:那你就觉得腾讯呢?

A:腾讯是一个非常伟大的企业。你要知道,在不到20年当中,腾讯发展到那么大的一个企业,发展为这么创新、这么有创意、在技术上这么与众不同的一个企业,这是非常令人敬佩的。我会跟他们竞争,但并不代表我们会恨他们


Q:今天下午会有来自于其他的互联网企业或者电商企业,你有没有什么想问他们的?

A:我认为不要恨你的敌人,我们要尊重自己的竞争对手,竞争对手也是一个很好的朋友。当然在业务上面,在公司层面,在市场层面,大家存在竞争,但我们彼此要互相地尊重。

  


 垄断是极难的,

 要时时刻刻保有忧患意识 


Q:如果阿里巴巴日益壮大,那么你对于自由市场、自由贸易和垄断竞争之间是怎样的观点?


A:首先,阿里巴巴一定会越来越壮大,一定会发展得越来越好。我们自己不一定会成为一个大的公司,但我们赋能的群体一定会不断的壮大,我们会去赋能不仅仅像宝洁这样的大公司,还有一些中小企业,帮助他们去筹款,帮助他们去融资,帮助他们以一种成本高效的方式来做生意。所以我们其实是一个基础设施的打造者,我们去打造一个电商业务的基础设施,这是我们对自己的定位。


我觉得垄断市场是非常难的。现在没有任何一个公司敢说真的垄断,甚至有些公司可能都不敢说能够存续五年。在过去的18年中,我们至少看到阿里巴巴18次重生。所以不要觉得那么容易就垄断了。


我每天都睡不好,每天晚上都在担忧我的公司跑的不够快,就会被别人所淘汰,就会在竞争当中掉队了。


我觉得要时时刻刻地保有忧患意识,这是非常重要的。即使我是一个大公司,我必须像一个小公司一样保持时刻的忧患,要像小公司那样去运营它。有时太大的公司意味着它缺失活力,没有足够的创新能力。


所以你看,对企业来说,过去的一百年是越大越好,但对当今这个世界,不见得是越大越好,而是说你是不是能够做的更好。企业越大并不代表,它的营业能力越强。你去看《财富》五百强企业,去看他们的规模和盈利能力,不见得他们一定会比中小企业要强,很多中小企业盈利能力是非常强的。



  阿里巴巴的世界才是商人最喜欢的世界 


Q:你觉得阿里巴巴是不是已经到了顶峰,你认为未来阿里巴巴的增长动力在哪里?


阿里巴巴刚满十八岁,我们的目标是成为百年企业,还有几十年等着我们去活,我们一定会争取长命百岁。这个世界太有趣了,这个世界充满了机遇。你也许觉得很多技术已经发展了,但很多技术只是刚刚开始。比如人工智能,云计算,它只是在起步,你如何让它自己赋能于我的公司,我的企业,我服务的这些企业;我如何能够基于这样的一些技术,如何通过电商平台来打造一个互联互通的商业世界,这是我的梦想。我们只是个小婴儿,就算我们不是小婴儿,也只是一个年轻人。


我告诉你阿里巴巴才是最好的营商的平台,阿里巴巴的世界才是商人最喜欢的世界。


   马云:希望我最后的时光要在沙滩上   


Q:马云你既是一个商业领袖,又是一个企业家代言人,你下一个目标是什么,你的全球目标是什么?


A:我生在一个非常贫穷的家庭,我是杭州人,我自学成才,没有人知道我有今天这样子的成绩,也是因为我是一个运气很好的人。《财富》全球论坛,“财富”这个词在英文里面又是运气,那么我是有财富的人也是有运气的人。那么有人喜欢我,有人不喜欢我,这很正常。要不忘使命,要不断去给年轻人,给小企业,给女性,用技术来赋能。我不能够百分之百说阿里巴巴不忘使命,但我希望阿里巴巴成为这样的一个企业,为女性,为下一代,赋权,赋能。我不希望在工作中劳累而死,希望我最后的时光要在沙滩上,要享受生活,我要结交朋友,享受家庭,我要在世界各地旅游。



Jack Ma: How to Succeed in China


Alibaba’s Jack Ma had three pieces of advice yesterday for companies that want to do business in China:


Show some respect. “Respect the culture, respect the market, respect the consumers.”


Send great entrepreneurs to lead your business in China, not professional managers. “Those people make the boss happy, they do not make the customers happy.”


Have patience. “Starbucks was here for 18 years. First nine were horrible; last nine were great.”

Ma was part of an opening day at the Fortune Global Forum, that included Apple CEO Tim Cook, Tencent CEO Pony Ma, Foxconn CEO Terry Gou, HSBC CEO Stuart Gulliver, Ford Motor Chairman Bill Ford and Lenovo CEO Yang Yuanqing, among others.


The day also included speeches from a succession of top Chinese officials, including Vice Premier Wang Yang, who laid out China’s economic plans in the wake of the the 19th Party Congress. I’ll spare you the details, but the bottom line is this: China clearly wants to be seen as the new champion of globalization, and replace the U.S. in the leadership role for the new global economy.


China Focus: Striking gold on China's internet


If the speakers' list of the Fortune Global Forum is an indication of where money flows, it supports the view that China's internet sector is a gold mine.

This year, Alibaba Group founder and chairman Jack Ma, Apple CEO Tim Cook and Tencent CEO Pony Ma were among the first business leaders to speak before the 1,100 attendees at the annual event held in Guangzhou from Dec. 6 to Dec. 8.

The two Mas, who are not related, were nowhere to be found at the previous four Fortune forums held in China, the last in 2013. But the past few years have seen the rapid expansion of their internet empires, positioning them firmly among the ranks of China's richest men.

Alan Murray, editor-in-chief of Fortune magazine, said technology is reshaping the business world in ways never seen before.

Jack Ma's fortune shot up with his immensely popular e-commerce platform Taobao. In 2014, Alibaba set the record for the largest IPO when it went public in the United States, and it is now estimated to have a market value of more than 400 billion U.S. dollars, trailing Amazon.

But when Murray asked Ma whether Amazon was the most dangerous competitor in Alibaba's quest to conquer the world, Ma responded: "Amazon is an e-commerce company. We are not. We enable other people to do e-commerce so that everybody can be Amazon."

"In the next thirty years, the world will be about those companies that can make full use of the internet," he said.

Inspired by Alibaba's success and encouraged by Ma's words, Chinese entrepreneurs are trying their luck, digging for new gold in the internet sector and fiercely competing to find the next profitable business model. This has unleashed unprecedented innovation and driven the economy.

ONLY IN CHINA

JPMorgan managing director and vice chair of Asia Pacific Jing Ulrich said on the sidelines of the forum that the Chinese economy performed better than expected this year due to a rise in consumer spending and the growth of the new economy, which includes the internet sector.

A report released by the Boston Consulting Group (BCG) in September said Internet-related activities account for 6.9 percent of China's GDP. Both e-commerce and online finance surpass their U.S. counterparts in revenue size and relative share.

Apple's Cook did not hide his excitement from his visits to Chinese tech startups. He said China is already incredibly innovative in so many areas and there are apps and business models that could only have been created here.

The BCG report said China's 700 million internet users are younger, more mobile, and more likely to live in rural areas than their U.S. counterparts.

Zeng Guangming, chief content executive of Chinese video and picture sharing social app Kwai, or Kuaishou, said its daily active users number 100 million, most of whom are in small towns and in the countryside. Around 10 million new videos are posted online through the app every day.

"Our engineers learned the technology from Silicon Valley, but it is only in China that we can use the technology in video sharing and create a business of this scale," Zeng said, while sharing the story with forum participants. "Mobile internet infrastructure connects millions of Chinese in rural areas to the web where their creativity (in video-making) flourishes."

GOING GLOBAL

This year, Fortune magazine included three Chinese internet companies -- Alibaba's mobile payment affiliate Ant Financial, Tencent's ubiquitous app Wechat and bike-sharing startup Mobike -- on its "Change the World" list of 50 companies with positive social impact.

While innovating at home, Chinese internet companies have also broken new ground overseas.

Alibaba's Aliexpress, an online platform that connects Chinese small businesses with foreign customers, claims to have set up warehouses in a number of countries from Russia to Argentina, cutting delivery time.

Aliexpress is becoming popular, claiming 60 million active buyers in 220 countries and regions.

Ma said he flew nearly 1,000 hours this year to visit government offices and meet businessmen around the globe, urging them to build internet platforms that can empower everybody.

"We are connecting every business and every country," he said.

But going big overseas is not exclusive to titans like Alibaba.

Musical.ly, a video social network app created by two young Chinese entrepreneurs, has become a hit among teenagers in the United States.

In 2016, Musical.ly was the most downloaded app in the iOS App Store in the United States. It now boasts a monthly active user number of 60 million.

The app allows users to record short videos set to music, share with friends and make movie clips with a few simple steps. Fans of Musical.ly call themselves "musers."

Henry M. Paulson Jr., founder and chairman of the Paulson Institute, said China now leads the world on many technological fronts. Chinese companies have made huge strides in innovation, which is positive not just for China but also the rest of the world. The United States, in some aspects, has fallen behind.

"Before the 1500s, the Chinese invented so many things," said Upside Travel CEO Jay Walker. "The good news is the Chinese are back. They are among the most innovative people in the world's history."


一阵见血,

不可否认的观点和态度,

刚刚结束的世界互联网大会被刷屏的话题。

马云的亮相又成为焦点。

大家随意感受一下


电子商务并非摧毁传统商务



马云说,电子商务的意义在于,希望以此帮助小企业,打通他们进入市场的通道,通过云计算、电子平台,帮助小企业。“我们不希望完全摧毁传统商务,企业不该惧怕技术,要拥抱技术,要转变适应。我希望企业理解,学习这些新模式。”


过去三十年,中国史无前例快速发展,马云认为这种快速发展会继续延续。“我频繁走访世界各地,越发有信心。我们的市场不仅大,而且往深度发展。中国人民教育程度不断提高。而且还继续坚持开放、普惠的发展。”


马云说,阿里巴巴不是一个电商公司,是赋能公司,帮助大家做电商。


同时,马云否定阿里巴巴垄断电商市场。他说,没有多少企业敢保证自己能存活五年,雅虎没了,阿里过去经历许多挑战,重生了18次,“我每晚睡不好,担心被淘汰,掉队。”


马云说要时刻保持忧患意识。要像小公司运营,大公司容易缺乏活力,当今世界不见得越大越好,不代表越大盈利越强。大家看现场的世界五百强的规模和盈利能力,不见得比中小企业强。



市场有竞争但不会记恨他们



前几天在乌镇举行的互联网大会上,大伙被以马化腾同志为核心的那张汇集了腾讯系公司创始人、竞争对手朱啸虎、张一鸣以及路人甲杨元庆等人的饭局照片刷屏了。



当所有媒体都在企图窥探,大佬们在饭桌上说了些什么的时候,吃瓜群众却纷纷猜测,马云为啥没来吃饭?马云是否被孤立?


对此,马云这次大度回应,表示和马化腾是很好的朋友,腾讯是他赞赏的伟大企业,公司市场层面有竞争,但不会记恨对方,腾讯在二十年内发展到这么大,创新而创意在技术上与众不同,非常令人敬佩。阿里会跟他们竞争,但不代表会恨他们。


“我想强调的是,不要恨别人。我们要尊重竞争对手,吸取他人所长。”




退休会做回老师



“我出身贫穷家庭,自学成才,没人知道我能有现在的成绩,我运气好。财富,英语是财富也是运气。退休后,我可能会重新上讲台,做回一个老师,通过知识,技术,让更多人获得更强的能力。


谈到未来,马云如此说道,他表示不希望工作劳累而死。


“我希望我最后的时候在沙滩上,享受生活享受家庭,我要在世界各地旅游,我在退休的时候也要做很多愉快的事情。”


马云表示,自己喜欢和年轻人在一起、喜欢跟企业家在一起。很多外国企业家希望在中国运营投资,但在中国营商不容易,事实上在世界任何一个地方营商都不容易。


“我想告诉大家,到中国投资,不要只是带你们的资金来,要把人才、技术带过来。有些企业急功近利,各位外国同行要有耐心,阿里巴巴有18岁了,我们在最初的9年时间里面是一塌糊涂的,我们要尊重经济的规则。”


在论坛现场,有人提问马云,会不会有公司超越阿里巴巴和腾讯?


为此,马云表示,阿里巴巴会有竞争对手,公司刚刚满了十八岁。“我们的目标是成为百年企业,所以还有几十岁等着我们去活呢。我们刚刚还是个小孩,我们这个世界太有趣了,我们还舍不得这个世界。”


”现在,很多技术刚刚开始发展,人工智能、云计算刚刚开始,我如何基于电商,打造一个互联互通的世界,所以我们是个小婴儿,即使不是个小婴儿,也是个年轻人。”


马云认为,你为这个世界解决了哪些问题,你能够解决越大的问题,你的机会也就越多。


您的赞赏

是我们源源不断的动力




想第一时间接收英语演讲文章&视频?置顶精彩英语演讲就对了!操作办法就是:进入公众号——找到“置顶公众号”—— 开启。

 点击阅读原文查看更多精彩英语演讲

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存